e todo caminho deu no mar

e todo caminho deu no mar
"lâmpada para os meus pés é a tua palavra"

sexta-feira, 16 de outubro de 2015

Cascudo no Museu da Língua


LUIZA FECAROTTA
Crítica da Folha

14/10/2015  02h00


Luís da Câmara Cascudo (1898-1986) foi um sujeito erudito que encheu cadernos de notas, observou os costumes do brasileiro sem trégua, ouviu escravos de "inesgotáveis recordações", leu vagarosamente receitas escritas à mão.

Considerado um dos mais importantes pesquisadores da cultura popular brasileira – e por que diabos tão restrito ao universo acadêmico? –, Cascudo vira personagem central de duas grandes ações culturais, uma exposição e uma série documental de TV.

A mostra "O Tempo e Eu (e Vc)" homenageia sua vida e obra a partir de terça (20), no Museu da Língua Portuguesa, em São Paulo. "O grande legado de Cascudo foi registrar a vida das pessoas e valorizar brasis invisíveis", diz o curador Gustavo Wanderley.

Em 600 m2, arma-se um passeio sinestésico pela infância do autor, pelas tradições orais ligadas às lendas e aos mitos (eis o saci, o lobisomem), pelos gestos (o aperto de mãos, o abraçar), pelas festas (e o corpo do brasileiro que "não precisou aprender a dançar"), pelas fés.

E, bem, sempre seduzido pela alimentação, ainda caminha-se pelas práticas culinárias. Já dizia ele, "o alimento contém substâncias imponderáveis e decisivas para o espírito, a alegria, a disposição criadora, o bom humor".

O módulo "todo trabalho do homem é por sua boca" parte da obra "A História da Alimentação no Brasil", um calhamaço de quase mil páginas reconhecido como referência. Foi nesse tratado que Cascudo esmiuçou a contribuição que os índios, os portugueses e os africanos deram à formação da nossa cozinha nacional.

"Na época, foi bastante inovador. Cascudo tentou entender como essas três grandes etnias ajudaram a definir o paladar brasileiro", diz João Luiz Maximo, historiador e também curador do módulo.

É essa mesma obra, calcada na miscigenação alimentar, que o cineasta paulistano Eugênio Puppo toma emprestada para dar caldo a uma série documental para TV, cuja produção começa em fevereiro e tem lançamento previsto para 2017.

"Cascudo foge à regra dos grandes intelectuais. Ele era um bom prosador, ia à feira, conversava com as pessoas. É esse clima do dia a dia do brasileiro que queremos trazer na série", diz Puppo.

 
SUBSTITUIR, INCORPORAR
 
 
Na mostra no Museu da Língua Portuguesa, um cenário traz 126 tábuas de madeira a girar no próprio eixo, nas quais são apresentadas imagens e trechos do "cardápio indígena", da "ementa portuguesa" e da "dieta africana".

Entra-se em contato, por exemplo, com rituais indígenas que celebram bebidas derivadas da mandioca, raiz que recebeu "registro laudatório de todos os cronistas" desde o início da posse da terra.

"Também vamos tratar de dois conceitos caros, a substituição e a incorporação", diz Gustavo Wanderley.

Para ilustrá-los, toma-se como modelo a doçaria portuguesa, já centenária quando o açúcar apareceu, antes calcada no mel de abelhas à semelhança do que se fazia na Antiguidade clássica.

No contato com as frutas tropicais, troca-se o marmelo pela goiaba, por exemplo, mas o modo de cocção, nos tachos de cobre, permanece.
Houve rápida incorporação de costumes portugueses –ainda tão contemporâneos–, como "oferecer alimentos na alegria do convívio, comer juntos", registrou Cascudo.

"O português sempre fez caldos e cozidos. Aqui, ele encontra a farinha de mandioca, feita com tecnologia indígena e a incorpora nos preparos. Nasce, assim, o pirão", explica o curador.

Para Mara Salles, uma das mais icônicas cozinheiras da culinária nacional em São Paulo, a obra de Cascudo propiciou "um olhar mais aprofundado sobre o homem e sobre o ambiente". "Eu entrei na gastronomia um pouco pela antropologia, um pouco pela farra. E sempre fui meio cerebral com a comida."

Roberta Sudbrack, da casa homônima no Rio, valoriza ingredientes vulgarizados do nosso dia a dia, e, assim, busca estar em contato com as cozinheiras anônimas do Brasil, com as quais mantém identidade, tal qual Cascudo fez. "Sua obra é fundamental para qualquer um de nós porque até hoje nos identifica."

Oxalá seu trabalho possa, enfim, estar mais próximo dos brasileiros, e que os brasileiros, portanto, possam se conhecer melhor.

O TEMPO E EU (E VC)
QUANDO estreia ter. (20); de ter. a dom., das 10h às 18h (bilheteria fecha as 17h); até 14/02/2016
ONDE Museu da Língua Portuguesa, praça da Luz, s/nº, tel. (11) 3322-0080
QUANTO R$ 6 (grátis aos sábados) 
 
 
 
 

terça-feira, 13 de outubro de 2015

Oriente-se


UFRRJ – IM – DL – CURSO DE LETRAS
LOCAL E DATA: Campus de Nova Iguaçu, 13/11/15

Oriente-se
A escrita monográfica como inscrição acadêmica

Minicurso com certificado - 30 vagas
Prof. Nonato Gurgel
Inscrições: Mariana Figueiredo 


Se oriente, rapaz
Pela constatação de que a aranha
Vive do que tece
...
Vê se compreende
Pela simples razão de que tudo depende
De determinação
...
Determine, rapaz
Onde vai ser seu curso de pós-graduação ...
Oriente, Gilberto Gil


 

domingo, 4 de outubro de 2015

Uma Arte

poema de Elizabeth Bishop por Antônio Abujamra

Bishop e Ana C


Para os alunos de Teoria da Literatura
que estão lendo O Iceberg Imaginário e Poética

 
Bem vinda a esta casa é o título do belo documentário de Bárbara Hammer sobre a poeta americana Elizabeth Bishop, que morou no Rio de Janeiro, Petrópolis e Ouro Preto durante quase 20 anos. Exibido no Festival do Rio 2015, o filme pode ser visto em cinemas da zona sul até o dia 12/10.
 
Desde que saí do cinema, não paro de pensar em Ana C. No livro A teus pés, ela diz em "Travelling": Do alto da serra de Petrópolis,/ com um chapéu de ponta e um regador,/ Elizabeth reconfirmava, "Perder/ é mais fácil que se pensa".  Neste simulacro, feito a partir do poema "Uma Arte",  de Bishop, "a voz rascante" da modernidade ratifica a falta de mistério que há na "arte" de perder. 
 
Este texto que fala da perda das "três casas excelentes" encerra o documentário que revela o encontro da poeta com Clarice Lispector. "Uma Arte" encerra também o filme Flores Raras, de Bruno Barreto, e faz parte da peça Um porto para Elizabeth Bishop, de Martha Góes. Os dois filmes e a peça são belas leituras em torno da autora que traduziu, para o inglês, poetas como Manuel Bandeira e Carlos Drummond, dentre outros autores modernos do Brasil.

quinta-feira, 1 de outubro de 2015

I Seminário sobre representação animal na Literatura


Nesta sexta-feira, dia 02, participo desta mesa no evento que começa hoje na UERJ:


Comunicações (13) – Moderadora: Miriam Lourdes Impellizieri Luna Ferreira da Silva

Igraínne B. Marques (UERJ): “O dragão como figura e símbolo imaginário na Idade Média e na atualidade”

Liège Copstein (URI -FW): “Metáfora animal em Disgrace, de J.M. Coetzee J.M.

Miriam Lourdes Impellizieri (UERJ) e Cláudia Heloisa Impellizieri Luna Ferreira da Silva (UFRJ): “Os livros das bestas: entre o universo medieval e o fantástico contemporâneo”

Raimundo Nonato Gurgel Soares (UFRRJ): “Maracanã de roçado: bichos escritos nas cartas de Câmara Cascudo”